Выполнение любых видов издательской корректуры: правка-обработка, правка-сокращение, правка-переделка.
Литературное редактирование прозаических и поэтических работ, консультации начинающих авторов, рецензирование самиздата.
Тщательная и кропотливая работа с текстом – неотъемлемый этап подготовки любой значимой информации, претендующей на статус публичной. Результаты научного исследования, отчет о проделанной работе, бизнес-брифинг или презентация проекта нуждаются в логичном, выразительном и грамотном с языковой точки зрения оформлении.
От того, насколько продумана структура доклада, статьи, книги или аналитической записки; насколько удачно подобраны слова и выдержан стиль повествования, зависит не только полнота восприятия идей, заложенных в тексте, но и зачастую отношение аудитории к автору публикации или выступления.
Стоит ли говорить о том, что обилие орфографических и пунктуационных ошибок в тексте, содержательная тавтология, некорректные цитаты, огрехи в оформлении библиографического описания, создают (и порой незаслуженно!) негативный ореол вокруг персоны автора, и иногда даже могут повлиять на его научные или профессиональные перспективы.
Помочь молодому исследователю, начинающему публицисту или литератору привести оригинальный материал в соответствие с принятыми речевыми нормами – задача квалифицированного редактора и корректора. Этим давно и с успехом занимается наше издательство.
Работая над повышением качества авторского текстового оригинала, в зависимости от исходного состояния материала, целей его использования и потребностей заказчика, мы стараемся сделать текст максимально ярким в филологическом отношении, целостным и законченным. Причем работаем мы одинаково эффективно и с научными текстами, и с публицистикой, и с художественной прозой, и с поэтическими произведениями.
Редакционные работы по глубине «вторжения» в авторский оригинал мы подразделяем на три уровня. Уровни отличаются по времени, затрачиваемому на обработку текста, и себестоимости. Какой из трех уровней использовать – определяет сам автор с учетом наших рекомендаций после первичного анализа состояния текста.
Комплекс редакционных работ этого уровня включает в себя вычитку исходного текста на предмет исправления орфографических и пунктуационных ошибок, огрехов компьютерного набора и форматирования, а также приведение к единообразному виду оформление таблиц, иллюстраций и обозначений. Стиль автора при этом сохраняется полностью.
Работа с текстом на этом уровне подразумевает все работы уровня «Техническая корректура», а также исправление недостатков смыслового и стилистического характера, контроль правильности употребления терминов и их унификацию, совершенствование структуры текста, коррекцию библиографического описания, сверку цитат и фразеологизмов и т. п. При этом одной из основных задач является защита авторской мысли от искажения.
Это наиболее масштабный по объему редакторских работ уровень. Коррекции и гармонизации подвергается как формальная, так и содержательная сторона авторского текстового оригинала. По сути, в результате такого редакторского труда рождается новая версия научного, публицистического или литературного произведения.
Перерабатывая текст, разбирая его по частям и собирая вновь, подобно конструктору, редактор и корректор стремятся:
Есть ряд еще более тонких моментов редакторской работы на этом уровне, которые, впрочем, имеют в большей степени техническое значение.
Новая версия текста создается на основе систематических консультаций с заказчиком (автором текста), с учетом его пожеланий, замечаний и корректив.
Приведенные ниже замечания мы, как правило, адресуем молодым авторам, но они вполне пригодны и в качестве настольной «шпаргалки» для тех, кому по долгу службы или в связи с необходимостью подготовки разного рода публикаций или текстов выступлений приходится часто создавать оригинальный текстовый контент. Итак:
Публикация документов и научных текстов в официальных изданиях, а также деловая переписка с иностранными коллегами и партнерами, как правило, сопровождаются переводом значимого контента на языки народов Европы.
Мы с удовольствием выполним для Вас и эту работу, опираясь на квалификацию работающих с нами на договорных отношениях специалистов в области современной романо-германской филологии. Все они хорошо разбираются в современных тенденциях развития языкознания и ориентируются в актуальных трендах зарубежного письменного делопроизводства.